rpms/devede/devel devede-3.12c-greek.patch, NONE, 1.1 devede.spec, 1.10, 1.11

Andrea Musuruane musuruan at rpmfusion.org
Fri Apr 10 15:04:12 CEST 2009


Author: musuruan

Update of /cvs/free/rpms/devede/devel
In directory se02.es.rpmfusion.net:/tmp/cvs-serv17399

Modified Files:
	devede.spec 
Added Files:
	devede-3.12c-greek.patch 
Log Message:
* Mon Apr 06 2009 Andrea Musuruane <musuruan at gmail.com> 3.12c-3
- Fixed greek translation (BZ #494)


devede-3.12c-greek.patch:

--- NEW FILE devede-3.12c-greek.patch ---
Binary files devede-3.12c.orig/po/el.mo and devede-3.12c/po/el.mo differ
diff -durN devede-3.12c.orig/po/el.po devede-3.12c/po/el.po
--- devede-3.12c.orig/po/el.po	2009-01-27 00:44:27.000000000 +0100
+++ devede-3.12c/po/el.po	2009-04-06 20:42:26.000000000 +0200
@@ -2,37 +2,38 @@
 # Copyright (C) 2007 THE DEVEDE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the DEVEDE package.
 # <>, 2007.
-# , fuzzy
-#  <>, 2008.
 #
+#  <>, 2008.
+# Nikos Charonitakis <niksox at gmail.com>, 2009
+# Nikos convert encoding to UTF-8 and small messages update
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DEVEDE VERSION 3.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-27 00:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-21 00:10+0200\n"
-"Last-Translator: Vladimiros Fotiadis <vfotiadi at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 20:02+0200\n"
+"Last-Translator: nikosCharonitakis <nikosx at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../devede.glade.h:1
 msgid " Media size: "
-msgstr " ÌÝãåèïò ìÝóïõ: "
+msgstr " Μέγεθος μέσου: "
 
 #: ../devede.glade.h:2
 msgid "-LAMEOPTS (X:Y)"
-msgstr "-LAMEOPTS·(X:Y)"
+msgstr "-LAMEOPTS (X:Y)"
 
 #: ../devede.glade.h:3
 msgid "-LAVCOPTS (X:Y)"
-msgstr "-LAVCOPTS·(X:Y)"
+msgstr "-LAVCOPTS (X:Y)"
 
 #: ../devede.glade.h:4
 msgid "-VF (X,Y)"
-msgstr "-VF·(X,Y)"
+msgstr "-VF (X,Y)"
 
 #: ../devede.glade.h:6
 #, no-c-format
@@ -44,9 +45,8 @@
 msgstr "1280x720"
 
 #: ../devede.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "160x128"
-msgstr "1920x1080"
+msgstr "160x128"
 
 #: ../devede.glade.h:9
 msgid "16:9"
@@ -82,27 +82,27 @@
 
 #: ../devede.glade.h:17
 msgid "<b>Action to perform when this title ends</b>"
-msgstr "<b>ÅðéëïãÞ åíÝñãåéáò ìåôÜ ôçí ïëïêëÞñùóç ôßôëïõ</b>"
+msgstr "<b>Επιλογή ενέργειας μετά την ολοκλήρωση τίτλου</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:18
 msgid "<b>Action</b>"
-msgstr "<b>ÅíÝñãåéá</b>"
+msgstr "<b>Ενέργεια</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:19
 msgid "<b>Aspect ratio</b>"
-msgstr "<b>Ëüãïò èÝáóçò</b>"
+msgstr "<b>Λόγος θέασης</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:20
 msgid "<b>Audio rate (Kbits/sec)</b>"
-msgstr "<b>ñõèìüò ñïÞò Þ÷ïõ·(Kbits/äåõô)</b>"
+msgstr "<b>Ρυθμός ροής ήχου (Kbits/δευτ)</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:21
 msgid "<b>Audio tracks</b>"
-msgstr "<b>ÊïììÜôéá Þ÷ïõ</b>"
+msgstr "<b>Κομμάτια ήχου</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:22
 msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>¹÷ïò</b>"
+msgstr "<b>Ήχος</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:23
 msgid ""
@@ -111,27 +111,25 @@
 msgstr ""
 
 #: ../devede.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid "<b>Choose the disc type you want to create with DeVeDe</b>"
-msgstr "ÅðéëÝîôå ôïí ôýðï ôïõ äßóêïõ ðïõ èÝëåôå íá äçìéïõñãÞóåôå ìå ôï DeVeDe"
+msgstr "<b>Επιλέξτε τον τύπο του δίσκου που θέλετε να δημιουργήσετε με το DeVeDe</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "<b>Default format</b>"
-msgstr "<b>ÌïñöÞ ìåíïý</b>"
+msgstr "<b>Προεπιλεγμένη μορφή</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:27
 msgid "<b>Deinterlacing</b>"
-msgstr "<b>Áðüðëåîç</b>"
+msgstr "<b>Απόπλεξη</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:28
 #, fuzzy
 msgid "<b>Disc startup options</b>"
-msgstr "<b>×ñÞóç äßóêïõ</b>"
+msgstr "<b>Χρήση δίσκου</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:29
 msgid "<b>Disc usage</b>"
-msgstr "<b>×ñÞóç äßóêïõ</b>"
+msgstr "<b>Χρήση δίσκου</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:30
 msgid ""
@@ -141,97 +139,93 @@
 
 #: ../devede.glade.h:32
 msgid "<b>Division in chapters</b>"
-msgstr "<b>Äéáßñåóç óå ôüìïõò</b>"
+msgstr "<b>Διαίρεση σε κεφάλαια</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:33
 msgid "<b>Extra parameters for Mencoder</b>"
-msgstr "<b>Ðñüóèåôåò ðáñÜìåôñïé ãéá Mencoder</b>"
+msgstr "<b>Πρόσθετες παράμετροι για Mencoder</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:34
 msgid "<b>File info</b>"
-msgstr "<b>Ðëçñïö. áñ÷åßïõ</b>"
+msgstr "<b>Πληροφ. αρχείου</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:35
 msgid "<b>File split</b>"
-msgstr "<b>Êáôáìåñéóìüò áñ÷åßïõ</b>"
+msgstr "<b>Καταμερισμός αρχείου</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:36
 msgid "<b>File</b>"
-msgstr "<b>Áñ÷åßï</b>"
+msgstr "<b>Αρχείο</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:37
 msgid "<b>Files</b>"
-msgstr "<b>Áñ÷åßá</b>"
+msgstr "<b>Αρχεία</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:38
 msgid "<b>Final size</b>"
-msgstr "<b>Ôåëéêü ìÝãåèïò</b>"
+msgstr "<b>Τελικό μέγεθος</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:39
 #, fuzzy
 msgid "<b>Horizontal alignment</b>"
-msgstr "<b>Ôåëéêü ìÝãåèïò</b>"
+msgstr "<b>Τελικό μέγεθος</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:40
 msgid "<b>MacroBlock decision algorithm</b>"
-msgstr "<b>Áëãüñéèìïò MacroBlock decision</b>"
+msgstr "<b>Αλγόριθμος MacroBlock decision</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:41
 msgid "<b>Menu background (only PNG)</b>"
-msgstr "<b>Öüíôï ôïõ ìåíïý·(only·PNG)</b>"
+msgstr "<b>Φόντο του μενού (μόνο PNG)</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:42
 #, fuzzy
 msgid "<b>Menu font and colors</b>"
-msgstr "<b>×ñþìáôá ìåíïý</b>"
+msgstr "<b>Χρώματα μενού</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:43
-#, fuzzy
 msgid "<b>Menu music</b>"
-msgstr "<b>ÈÝóç ìåíïý</b>"
+msgstr "<b>Μουσική μενού</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:44
 msgid "<b>Menu position</b>"
-msgstr "<b>ÈÝóç ìåíïý</b>"
+msgstr "<b>Θέση μενού</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:45
-#, fuzzy
 msgid "<b>Menu title</b>"
-msgstr "<b>Õðüôéôëïé</b>"
+msgstr "<b>Τίτλοι μενού</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:46
-#, fuzzy
 msgid "<b>Menus</b>"
-msgstr "<b>×ñþìáôá ìåíïý</b>"
+msgstr "<b>Μενού</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:47
 msgid "<b>Mirror</b>"
-msgstr "<b>Êáôïðôñéóìüò</b>"
+msgstr "<b>Κατοπτρισμός</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:48
 msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Ñõèìßóåéò</b>"
+msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:49
-#, fuzzy
 msgid "<b>Preview video</b>"
-msgstr "<b>Ðëçñïö. áñ÷åßïõ</b>"
+msgstr "<b>Προεπισκόπηση βίντεο</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:50
 msgid "<b>Rotation</b>"
-msgstr "<b>ÐåñéóôñïöÞ</b>"
+msgstr "<b>Περιστροφή</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:51
 msgid "<b>Scaling mode</b>"
-msgstr "<b>ÊáôÜóôáóç êëéìÜêùóçò</b>"
+msgstr "<b>Κατάσταση κλιμάκωσης</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:52
 msgid "<b>Special</b>"
-msgstr "<b>ÅéäéêÞ</b>"
+msgstr "<b>Ειδική</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:53
 msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Õðüôéôëïé</b>"
+msgstr "<b>Υπότιτλοι</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:54
 msgid ""
@@ -241,20 +235,19 @@
 
 #: ../devede.glade.h:56
 msgid "<b>Title's name</b>"
-msgstr "<b>¼íïìá ôßôëïõ</b>"
+msgstr "<b>Όνομα τίτλου</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:57
 msgid "<b>Titles</b>"
-msgstr "<b>Ôßôëïé</b>"
+msgstr "<b>Τίτλοι</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:58
 msgid "<b>Trellis searched quantization</b>"
-msgstr "<b>Trellis·searched·quantization</b>"
+msgstr "<b>Trellis·searched·quantization</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:59
-#, fuzzy
 msgid "<b>Vertical alignment</b>"
-msgstr "<b>ÊáôÜóôáóç êëéìÜêùóçò</b>"
+msgstr "<b>Κάθετη στοίχιση</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:60
 msgid ""
@@ -264,11 +257,11 @@
 
 #: ../devede.glade.h:62
 msgid "<b>Video format</b>"
-msgstr "<b>ÌïñöÞ âßíôåï</b>"
+msgstr "<b>Μορφή βίντεο</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:63
 msgid "<b>Video rate (Kbits/sec)</b>"
-msgstr "<b>Ñõèìüò âßíôåï·(Kbits/äåõô)</b>"
+msgstr "<b>Ρυθμός βίντεο·(Kbits/δευτ)</b>"
 
 #: ../devede.glade.h:64
 msgid ""
@@ -278,55 +271,55 @@
 
 #: ../devede.glade.h:66
 msgid "Abort the current DVD and exit?"
-msgstr "ÄéáêïðÞ ôïõ ôñÝ÷ïíôïò DVD êáé Ýîïäïò;"
+msgstr "Διακοπή του τρέχοντος DVD και έξοδος;"
 
 #: ../devede.glade.h:67
 msgid "Aborted. There can be temporary files at the destination directory."
-msgstr "Äéåêüðç. Ôá ðñïóùñéíÜ áñ÷åßá ßóùò ðáñáìÝíïõí óôï öÜêåëï ðñïïñéóìïý."
+msgstr "Διεκόπη. Τα προσωρινά αρχεία ίσως παραμένουν στο φάκελο προορισμού."
 
 #: ../devede.glade.h:68
 msgid "Add black bars"
-msgstr "ÐñïóèÞêç ìáýñùí ëïñßäùí"
+msgstr "Προσθήκη μαύρων λωρίδων"
 
 #: ../devede.glade.h:69
 msgid "Add subtitles"
-msgstr "ÐñïóèÞêç õðüôéôëùí "
+msgstr "Προσθήκη υπότιτλων "
 
 #: ../devede.glade.h:70
 msgid "Adjust disc usage"
-msgstr "Ñýèìéóç ÷ñÞóçò äßóêïõ"
+msgstr "Ρύθμιση χρήσης δίσκου"
 
 #: ../devede.glade.h:71
 msgid "Advanced options"
-msgstr "Ñõèìßóåéò ãéá ðñï÷ùñçìÝíïõò."
+msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους."
 
 #: ../devede.glade.h:72
 msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Ήχος"
 
 #: ../devede.glade.h:73
 msgid "Audio delay (in seconds):"
-msgstr "ÊáèõóôÝñçóç Þ÷ïõ (óå äåõôåñïëåðôá):"
+msgstr "Καθυστέρηση ήχου (σε δευτερολεπτα):"
 
 #: ../devede.glade.h:74
 msgid "Audio rate (Kbits/sec): "
-msgstr "Ñõèìüò Þ÷ïõ (Kbits/äåõô): ·"
+msgstr "Ρυθμός ήχου (Kbits/δευτ): ·"
 
 #: ../devede.glade.h:75
 msgid "Audio track: "
-msgstr "ÊïììÜôé Þ÷ïõ: "
+msgstr "Κομμάτι ήχου: "
 
 #: ../devede.glade.h:76
 msgid "Background color for titles: "
-msgstr "×ñþìá õðïâÜèñïõ ôùí ôßôëùí"
+msgstr "Χρώμα υποβάθρου των τίτλων"
 
 #: ../devede.glade.h:77
 msgid "Bottom"
-msgstr "ÐõèìÝíáò"
+msgstr "Πυθμένας"
 
 #: ../devede.glade.h:78
 msgid "Can't find the following programs:"
-msgstr "Äåí ìðïñïýí íá âñåèïýí ôá åîÞò ðñïãñÜììáôá:"
+msgstr "Δεν μπορούν να βρεθούν τα εξής προγράμματα:"
 
 #: ../devede.glade.h:79
 msgid "Can't find the font for subtitles. Aborting."
@@ -334,186 +327,171 @@
 
 #: ../devede.glade.h:80
 msgid "Cancel job?"
-msgstr "Áêýñùóç Ýñãïõ;"
+msgstr "Ακύρωση έργου;"
 
 #: ../devede.glade.h:81
-#, fuzzy
 msgid "Center"
-msgstr "Ãåíéêü"
+msgstr "Κέντρο"
 
 #: ../devede.glade.h:82
 msgid "Choose a file"
-msgstr "ÅðéëïãÞ áñ÷åßïõ"
+msgstr "Επιλογή αρχείου"
 
 #: ../devede.glade.h:83
-msgid ""
-"Choose the folder where DeVeDe will create the DVD image and a name for it. "
-"Don't use a folder in a VFAT/FAT32 drive."
-msgstr ""
-"ÅðéëÝîôå ôï öÜêåëï üðïõ DeVeDe èá äçìéïõñãÞóåé ôï åéêïíéêü áñ÷åßï DVD êáé ôï "
-"üíïìá ôïõ.·Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå öáêÝëïõò óå ìÝóá ìå óýóôõìá VFAT/FAT32."
+msgid "Choose the folder where DeVeDe will create the DVD image and a name for it. Don't use a folder in a VFAT/FAT32 drive."
+msgstr "Επιλέξτε το φάκελο όπου DeVeDe θα δημιουργήσει το εικονικό αρχείο DVD και το όνομα του.·Μη χρησιμοποιήσετε φακέλους σε μέσα με σύστυμα VFAT/FAT32."
 
 #: ../devede.glade.h:84
 msgid "Clear"
-msgstr "Êáèáñüò"
+msgstr "Καθαρός"
 
 #: ../devede.glade.h:85
 msgid "Color for selected title: "
-msgstr "×ñþìá ãéá åðéëåãìÝíï ôßôëï"
+msgstr "Χρώμα για επιλεγμένο τίτλο"
 
 #: ../devede.glade.h:86
 #, fuzzy
 msgid "Color for shadows: "
-msgstr "×ñþìá ãéá áðïåðéëåãìÝíïõò ôßôëïõò: "
+msgstr "Χρώμα για αποεπιλεγμένους τίτλους: "
 
 #: ../devede.glade.h:87
 msgid "Color for unselected titles: "
-msgstr "×ñþìá ãéá áðïåðéëåãìÝíïõò ôßôëïõò: "
+msgstr "Χρώμα για αποεπιλεγμένους τίτλους: "
 
 #: ../devede.glade.h:88
 msgid "Create DVD with 5.1 channel sound"
-msgstr "Äçìéïõñãßá DVD ìÝ Þ÷ï 5.1 êáíáëéþí"
+msgstr "Δημιουργία DVD μέ ήχο 5.1 καναλιών"
 
 #: ../devede.glade.h:89
 msgid "Create an ISO or BIN/CUE image, ready to burn to a disc"
-msgstr "Äçìéïõñãßá åéêüíùí ISO Þ BIN/CUE,Ýôïéìùí ãéá êÜøéìï óôï äßóêï"
+msgstr "Δημιουργία εικόνων ISO ή BIN/CUE,έτοιμων για κάψιμο στο δίσκο"
 
 #: ../devede.glade.h:90
 msgid "Create disc structure"
-msgstr "Äçìéïõñãßá äïìÞò äßóêïõ"
+msgstr "Δημιουργία δομής δίσκου"
 
 #: ../devede.glade.h:91
 msgid "Creating..."
-msgstr "Äçìéïõñãßá..."
+msgstr "Δημιουργία..."
 
 #: ../devede.glade.h:92
 msgid "DeVeDe"
 msgstr "DeVeDe"
 
 #: ../devede.glade.h:93
-msgid ""
-"DeVeDe needs them in order to work. If you want to use DeVeDe, you must "
-"install all of them."
-msgstr ""
-"Áðáéôïýíôáé ãéá ôç ëåéôïõñãßá ôïõ DeVeDe. Áí èÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï "
-"DeVeDe, ðñÝðåé íá ôá åãêáôáóôÞóåôå üëá."
+msgid "DeVeDe needs them in order to work. If you want to use DeVeDe, you must install all of them."
+msgstr "Απαιτούνται για τη λειτουργία του DeVeDe. Αν θέλετε να χρησιμοποιείτε το DeVeDe, πρέπει να τα εγκαταστήσετε όλα."
 
 #: ../devede.glade.h:94
-msgid ""
-"DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be "
-"able to check video quality, audio sync and so on."
+msgid "DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be able to check video quality, audio sync and so on."
 msgstr ""
 
 #: ../devede.glade.h:95
 msgid "Default"
-msgstr "ÐñïåðéëïãÞ"
+msgstr "Προεπιλογή"
 
 #: ../devede.glade.h:96
 msgid "Delete chapter"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ôüìïõ"
+msgstr "Διαγραφή κεφαλαίου"
 
 #: ../devede.glade.h:97
 #, fuzzy
 msgid "Delete current disc structure?"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ôñÝ÷ïõóáò äïìÞò äßóêïõ"
+msgstr "Διαγραφή τρέχουσας δομής δίσκου"
 
 #: ../devede.glade.h:98
 msgid "Delete subtitle"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ õðüôéôëùí"
+msgstr "Διαγραφή υπότιτλων"
 
 #: ../devede.glade.h:99
 #, fuzzy
 msgid "Delete the current disc structure and start again?"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ôñÝ÷ïõóáò äïìÞò äßóêïõ êáé îåêßíçìá áðü ôçí áñ÷Þ;"
+msgstr "Διαγραφή τρέχουσας δομής δίσκου και ξεκίνημα από την αρχή;"
 
 #: ../devede.glade.h:100
 msgid "Delete title"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ôßôëïõ"
+msgstr "Διαγραφή τίτλου"
 
 #: ../devede.glade.h:101
 msgid "Disc type selection"
-msgstr "ÅðéëïãÞ ôýðïõ ôïõ äßóêïõ"
+msgstr "Επιλογή τύπου του δίσκου"
 
 #: ../devede.glade.h:102
 msgid "DivX format doesn't support subtitles. Please, read the FAQ."
-msgstr "DivX ìïñöÞ äåí õðïóôçñßæåé õðüôéôëïõò. Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ôéò FAQ."
+msgstr "DivX μορφή δεν υποστηρίζει υπότιτλους. Παρακαλώ διαβάστε τις FAQ."
 
 #: ../devede.glade.h:103
 msgid "Don't deinterlace"
-msgstr "Íá ìç ãßíåé áðüðëåîç"
+msgstr "Να μη γίνει απόπλεξη"
 
 #: ../devede.glade.h:104
 msgid "Encoding: "
-msgstr "Êùäéêïðïßçóç:·"
+msgstr "Κωδικοποίηση:·"
 
 #: ../devede.glade.h:105
 msgid "Erase temporary files"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ðñïóùñéíþí áñ÷åßùí"
+msgstr "Διαγραφή προσωρινών αρχείων"
 
 #: ../devede.glade.h:106
 msgid "Error"
-msgstr "ÓöÜëìá"
+msgstr "Σφάλμα"
 
 #: ../devede.glade.h:107
 msgid "Estimated final length (MBytes): "
-msgstr "Åêôéìþìåíï ôåëéêü ìÝãåèïò (MBytes): ·"
+msgstr "Εκτιμώμενο τελικό μέγεθος (MBytes): ·"
 
 #: ../devede.glade.h:108
 msgid "Estimated length (MBytes): "
-msgstr "Åêôéìþìåíï ìÞêïò (MBytes):·"
+msgstr "Εκτιμώμενο μήκος (MBytes):·"
 
 #: ../devede.glade.h:109
 msgid "Exit DeVeDe"
-msgstr "¸îïäïò áðü DeVeDe"
+msgstr "Έξοδος από DeVeDe"
 
 #: ../devede.glade.h:110
 msgid "FFMpeg deinterlacing filter"
-msgstr "FFMpeg ößëôñï áðüðëåîçò"
+msgstr "FFMpeg φίλτρο απόπλεξης"
 
 #: ../devede.glade.h:111
 msgid "File properties"
-msgstr "Éäéüôçôåò áñ÷åßïõ"
+msgstr "Ιδιότητες αρχείου"
 
 #: ../devede.glade.h:112
 msgid "File: "
-msgstr "Áñ÷åßï: "
+msgstr "Αρχείο: "
 
 #: ../devede.glade.h:113
 msgid "Final size (pixels):"
-msgstr "Ôåëéêü ìÝãåèïò (é÷íïóôïé÷åßá):"
+msgstr "Τελικό μέγεθος (ιχνοστοιχεία):"
 
 #: ../devede.glade.h:114
 msgid "Folder for temporary file"
-msgstr "ÖÜêåëïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
+msgstr "Φάκελος προσωρινού αρχείου"
 
 #: ../devede.glade.h:115
 msgid "Font: "
-msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ: "
+msgstr "Γραμματοσειρά: "
 
 #: ../devede.glade.h:116
 msgid "Frames per second: "
-msgstr "ÊáñÝ áíÜ äåõôåñüëåðôï: "
+msgstr "Καρέ ανά δευτερόλεπτο: "
 
 #: ../devede.glade.h:117
 msgid "General"
-msgstr "Ãåíéêü"
+msgstr "Γενικό"
 
 #: ../devede.glade.h:118
 msgid "Horizontal mirror"
-msgstr "ÊÜèåôïò êáôïðôñéóìüò"
+msgstr "Κάθετος κατοπτρισμός"
 
 #: ../devede.glade.h:119
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you load a disc structure you will loose your current structure (unless "
-"you saved it). Continue?"
-msgstr ""
-"Áí öïñôþóåôå ôç äïìÞ ôïõ äßóêïõ, èá ÷áèåß ç ôñÝ÷ïõóá äïìÞ (åêôüò áí "
-"áðïèçêåõôåß). Íá óõíå÷éóôåß;"
+msgid "If you load a disc structure you will loose your current structure (unless you saved it). Continue?"
+msgstr "Αν φορτώσετε τη δομή του δίσκου, θα χαθεί η τρέχουσα δομή (εκτός αν αποθηκευτεί). Να συνεχιστεί;"
 
 #: ../devede.glade.h:120
 msgid "Job done!"
-msgstr "¸ñãï ïëïêëçñþèçêå!"
+msgstr "Η εργασία ολοκληρώθηκε!"
 
 #: ../devede.glade.h:121
 msgid "Jump to the first title at startup"
@@ -521,48 +499,48 @@
 
 #: ../devede.glade.h:122
 msgid "Language: "
-msgstr "Ãëþóóá: "
+msgstr "Γλώσσα: "
 
 #: ../devede.glade.h:123
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Αριστερά"
 
 #: ../devede.glade.h:124
 msgid "Length (seconds): "
-msgstr "ÌÞêïò (äåõôåñüëåðôá): "
+msgstr "Μήκος (δευτερόλεπτα): "
 
 #: ../devede.glade.h:125
 msgid "Linear blend"
-msgstr "ÃñáììéêÞ áðüðëåîç"
+msgstr "Γραμμική απόπλεξη"
 
 #: ../devede.glade.h:126
 #, fuzzy
 msgid "Load a disc structure"
-msgstr "Öüñôùóç äïìÞò äßóêïõ"
+msgstr "Φόρτωση δομής δίσκου"
 
 #: ../devede.glade.h:127
 msgid "Lowpass5 deinterlacing filter"
-msgstr "Lowpass5 ößëôñï áðüðëåîçò"
+msgstr "Lowpass5 φίλτρο απόπλεξης"
 
 #: ../devede.glade.h:128
 msgid "Main (-X -Y)"
-msgstr "Ôï êõñßùò (-X·-Y)"
+msgstr "Το κυρίως (-X·-Y)"
 
 #: ../devede.glade.h:129
 msgid "Median deinterlacing filter"
-msgstr "Ìåóáßï ößëôñï áðüðëåîçò"
+msgstr "Μεσαίο φίλτρο απόπλεξης"
 
 #: ../devede.glade.h:130
 msgid "Menu options"
-msgstr "ÅðéëïãÝò ìåíïý"
+msgstr "Επιλογές μενού"
 
 #: ../devede.glade.h:131
 msgid "Menu preview"
-msgstr "Ðñïåðéóêüðéóç ìåíïý"
+msgstr "Προεπισκόπιση μενού"
 
 #: ../devede.glade.h:132
 msgid "Middle"
-msgstr "ÌÝóïò"
+msgstr "Μέσος"
 
 #: ../devede.glade.h:133
 msgid "Misc"
@@ -574,35 +552,35 @@
 
 #: ../devede.glade.h:135
 msgid "No rotation"
-msgstr "×ùñßò ðåñéóôñïöÞ"
+msgstr "Χωρίς περιστροφή"
 
 #: ../devede.glade.h:136
 msgid "Only convert film files to compliant MPEG files"
-msgstr "Ìüíï ìåôáôñïðÞ áñ÷åßùí ôáéíßáò óå êáíïíéêÜ áñ÷åßá MPEG"
+msgstr "Μόνο μετατροπή αρχείων ταινίας σε κανονικά αρχεία MPEG"
 
 #: ../devede.glade.h:137
 msgid "Original audio rate (Kbits/sec):"
-msgstr "Áñ÷éêüò ñõèìüò Þ÷ïõ (Kbits/äåõô):"
+msgstr "Αρχικός ρυθμός ήχου (Kbits/δευτ):"
 
 #: ../devede.glade.h:138
 msgid "Original length (seconds): "
-msgstr "Áñ÷éêü ìÞêïò (äåõôåñüëåðôá): "
+msgstr "Αρχικό μήκος (δευτερόλεπτα): "
 
 #: ../devede.glade.h:139
 msgid "Original size (pixels): "
-msgstr "Áñ÷éêü ìÝãåèïò (é÷íïóôïé÷åßá): "
+msgstr "Αρχικό μέγεθος (ιχνοστοιχεία): "
 
 #: ../devede.glade.h:140
 msgid "Original video rate (Kbits/sec):"
-msgstr "Áñ÷éêüò ñõèìüò âßíôåï (Kbits/äåõô):"
+msgstr "Αρχικός ρυθμός βίντεο (Kbits/δευτ):"
 
 #: ../devede.glade.h:141
 msgid "Output aspect ratio:"
-msgstr "Ëüãïò ðëÜôïõò/ýøïò åîüäïõ"
+msgstr "Λόγος πλάτους/ύψος εξόδου"
 
 #: ../devede.glade.h:142
 msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
 
 #: ../devede.glade.h:143
 msgid "PAL/SECAM"
@@ -610,100 +588,97 @@
 
 #: ../devede.glade.h:144
 msgid "Play the first title"
-msgstr "ÁíáðáñáãùãÞ ðñþôïõ ôßôëïõ"
+msgstr "Αναπαραγωγή πρώτου τίτλου"
 
 #: ../devede.glade.h:145
 msgid "Play the last title"
-msgstr "ÁíáðáñáãùãÞ ôåëåõôáßïõ ôßôëïõ"
+msgstr "Αναπαραγωγή τελευταίου τίτλου"
 
 #: ../devede.glade.h:146
 msgid "Play the next title"
-msgstr "ÁíáðáñáãùãÞ åðüìåíïõ ôßôëïõ"
+msgstr "Αναπαραγωγή επόμενου τίτλου"
 
 #: ../devede.glade.h:147
 msgid "Play the previous title"
-msgstr "ÁíáðáñáãùãÞ ðñïçãïýìåíïõ ôßôëïõ"
+msgstr "Αναπαραγωγή προηγούμενου τίτλου"
 
 #: ../devede.glade.h:148
 msgid "Play this title again (loop)"
-msgstr "ÅðáíÜëçøç áíáðáñáãùãÞò ôßôëïõ (âñü÷ïò)"
+msgstr "Επανάληψη αναπαραγωγής τίτλου (βρόχος)"
 
 #: ../devede.glade.h:149
 msgid "Preview"
-msgstr "Ðñïåðéóêüðéóç"
+msgstr "Προεπισκόπιση"
 
 #: ../devede.glade.h:150
-#, fuzzy
 msgid "Preview length:"
-msgstr "Ðñïåðéóêüðéóç ìåíïý"
+msgstr "Διάρκεια προεπισκόπισης"
 
 #: ../devede.glade.h:151
 msgid "Preview menu"
-msgstr "Ðñïåðéóêüðéóç ìåíïý"
+msgstr "Προεπισκόπιση μενού"
 
 #: ../devede.glade.h:152
 msgid "Proceed?"
-msgstr "Íá ðñï÷ùñÞóù;"
+msgstr "Να προχωρήσω;"
 
 #: ../devede.glade.h:153
 msgid "Put subtitles upper"
-msgstr "ÔïðïèÝôçóç õðüôéôëùí áðü ðÜíù"
+msgstr "Τοποθέτηση υπότιτλων από πάνω"
 
 #: ../devede.glade.h:154
-#, fuzzy
 msgid "Quality"
-msgstr "Ñõèìßóåéò ðïéüôçôáò"
+msgstr "Ποιότητα"
 
 #: ../devede.glade.h:155
 msgid "Remove the selected subtitle file?"
-msgstr "Íá áöáéñåèåß ôï åðéëåãìÝíï áñ÷åßï õðïôßôëùí;"
+msgstr "Να αφαιρεθεί το επιλεγμένο αρχείο υποτίτλων;"
 
 #: ../devede.glade.h:156
 msgid "Replay the preview again?"
-msgstr "ÅðáíÜëçøç áíáðáñáãùãÞò ðñïåðéóêüðéóçò;"
+msgstr "Επανάληψη αναπαραγωγής προεπισκόπισης;"
 
 #: ../devede.glade.h:157
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Δεξιά"
 
 #: ../devede.glade.h:158
 msgid "Rotate 180 degrees"
-msgstr "ÐåñéóôñïöÞ 180 ìïéñþí"
+msgstr "Περιστροφή 180 μοιρών"
 
 #: ../devede.glade.h:159
 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
-msgstr "ÐåñéóôñïöÞ 90 ìïéñþí ðñïò ôá äåîéÜ"
+msgstr "Περιστροφή 90 μοιρών προς τα δεξιά"
 
 #: ../devede.glade.h:160
 msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise"
-msgstr "ÐåñéóôñïöÞ 90 ìïéñþí ðñïò áñéóôåñÜ"
+msgstr "Περιστροφή 90 μοιρών προς αριστερά"
 
 #: ../devede.glade.h:161
 #, fuzzy
 msgid "Save current disc structure"
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç ôñÝ÷ïõóáò äïìÞò äßóêïõ"
+msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας δομής δίσκου"
 
 #: ../devede.glade.h:162
 msgid "Scale picture"
-msgstr "ÊëéìÜêùóç åéêüíáò"
+msgstr "Κλιμάκωση εικόνας"
 
 #: ../devede.glade.h:163
 msgid "Select MBD mode which needs the fewest bits"
-msgstr "ÅðéëïãÞ ëåéôïõñãßáò ÌÂD ðïõ áðáéôåß ôá ëéãüôåñá bits"
+msgstr "Επιλογή λειτουργίας ΜΒD που απαιτεί τα λιγότερα bits"
 
 #: ../devede.glade.h:164
 #, fuzzy
 msgid "Select a picture to be used as background for disc's menu"
-msgstr "ÅðéëïãÞ åéêüíáò ãéÜ öüíôï ìåíïý äßóêïõ"
+msgstr "Επιλογή εικόνας γιά φόντο μενού δίσκου"
 
 #: ../devede.glade.h:165
 msgid "Select the MBD mode which has the best rate distortion (better quality)"
-msgstr ""
-"ÅðéëïãÞ ëåéôïõñãßáò ÌÂD ìå êáëýôåñç ðáñáìüñöùóç ñõèìïý (êáëýôåñç ðïéüôçôá)"
+msgstr "Επιλογή λειτουργίας ΜΒD με καλύτερη παραμόρφωση ρυθμού (καλύτερη ποιότητα)"
 
 #: ../devede.glade.h:166
 msgid "Set default background"
-msgstr "Ïñßóôå ôï ðñïåðéëåãìÝíï öüíôï"
+msgstr "Ορίστε το προεπιλεγμένο φόντο"
 
 #: ../devede.glade.h:167
 msgid "Set menus without sound"
@@ -711,164 +686,154 @@
 
 #: ../devede.glade.h:168
 msgid "Shadow color: "
-msgstr ""
+msgstr "Χρώμα σκίασης:"
 
 #: ../devede.glade.h:169
 #, fuzzy
 msgid "Show menu at disc startup"
-msgstr "Äçìéïõñãßá äïìÞò äßóêïõ"
+msgstr "Δημιουργία δομής δίσκου"
 
 #: ../devede.glade.h:170
 msgid "Size (in minutes) for each chapter: "
-msgstr "ÌÝãåèïò (óå ëåðôÜ) ãéá êÜèå ôüìï: "
+msgstr "Μέγεθος (σε λεπτά) για κάθε τόμο: "
 
 #: ../devede.glade.h:171
 msgid "Size of chapters:"
-msgstr "ÌÝãåèïò ôüìùí:"
+msgstr "Μέγεθος τόμων:"
 
 #: ../devede.glade.h:172
 msgid "Split the file in chapters (for easy seeking)"
-msgstr "Êáôáìåñéóìüò áñ÷åßïõ óå ôüìïõò (ãéá åýêïëç åðßôåõîç)"
+msgstr "Καταμερισμός αρχείου σε τόμους (για εύκολη επίτευξη)"
 
 #: ../devede.glade.h:173
 #, fuzzy
 msgid "Stop reproduction/show disc menu"
-msgstr "ÄéáêïðÞ áíáðáñáãùãÞò/åðßäåéîçò ìåíïý äßóêïõ"
+msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής/επίδειξης μενού δίσκου"
 
 #: ../devede.glade.h:174
 msgid "Store full length"
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðëÞñïõò ìÞêïõò"
+msgstr "Αποθήκευση πλήρους μήκους"
 
 #: ../devede.glade.h:175
 msgid "Store the first half"
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðñþôïõ ìéóïý"
+msgstr "Αποθήκευση πρώτου μισού"
 
 #: ../devede.glade.h:176
 msgid "Store the second half"
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç äåýôåñïõ ìéóïý"
+msgstr "Αποθήκευση δεύτερου μισού"
 
 #: ../devede.glade.h:177
-#, fuzzy
 msgid "Temporary files folder:"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ðñïóùñéíþí áñ÷åßùí"
+msgstr "Φάκελος προσωρινών αρχείων:"
 
 #: ../devede.glade.h:178
 msgid "Text color: "
-msgstr ""
+msgstr "Χρώμα κειμένου"
 
 #: ../devede.glade.h:179
 msgid "Text: "
-msgstr ""
+msgstr "Κείμενο:"
 
 #: ../devede.glade.h:180
-msgid ""
-"This file already has AC3 sound (copy audio data instead of recompress it)"
-msgstr ""
-"Áõôü ôï áñ÷åßï Þäç ðåñéÝ÷åé AC3 Þ÷ï (áíôéãñÜøôå áñ÷åßá Þ÷ïõ áíôß "
-"áðïóõìðßåóçò)"
+msgid "This file already has AC3 sound (copy audio data instead of recompress it)"
+msgstr "Αυτό το αρχείο ήδη περιέχει AC3 ήχο (αντιγράψτε αρχεία ήχου αντί αποσυμπίεσης)"
 
 #: ../devede.glade.h:181
 msgid "This file is already a DVD/xCD-suitable MPEG-PS file"
-msgstr "Áõôü ôï áñ÷åßï åßíáé Þäç DVD/xCD-ðñïóáñìüóéìï MPEG-PS áñ÷åßï."
+msgstr "Αυτό το αρχείο είναι ήδη DVD/xCD-προσαρμόσιμο MPEG-PS αρχείο."
 
 #: ../devede.glade.h:182
 msgid "This video file has no audio tracks."
-msgstr "Ôï âßíôåï áõôü äåí ðåñéÝ÷åé êáíÝíá êïììÜôé Þ÷ïõ"
+msgstr "Το βίντεο αυτό δεν περιέχει κανένα κομμάτι ήχου"
 
 #: ../devede.glade.h:183
 msgid "Title properties"
-msgstr "Éäéüôéôåò ôßôëïõ"
+msgstr "Ιδιότιτες τίτλου"
 
 #: ../devede.glade.h:184
 msgid "Top"
-msgstr "ÊïñõöÞ"
+msgstr "Κορυφή"
 
 #: ../devede.glade.h:185
 msgid "Use MBCMP (faster)"
-msgstr "×ñÞóç MBCMP (óõíôïìüôåñï)"
+msgstr "Χρήση MBCMP (συντομότερο)"
 
 #: ../devede.glade.h:186
 msgid "Use Trellis Searched Quantization (better quality, slower conversion)"
-msgstr ""
-"×ñÞóç Trellis Searched Quantization (êáëýôåñç ðïéüôçôá, áñãüôåñç ìåôáôñïðÞ)"
+msgstr "Χρήση Trellis Searched Quantization (καλύτερη ποιότητα, αργότερη μετατροπή)"
 
 #: ../devede.glade.h:187
 msgid "Use a GOP of 12 frames (improves compatibility)"
-msgstr "×ñÞóç ÷Üóìáôïò ôùí 12 êáñÝ (âåëôßùóç óõìâáôüôçôáò)"
+msgstr "Χρήση χάσματος των 12 καρέ (βελτίωση συμβατότητας)"
 
 #: ../devede.glade.h:188
 msgid "Use optimizations for multicore CPUs"
-msgstr "×ñÞóç âåëôéóôïðïßçóçò ãéá ðïëõðýñçíïõò åðåîåñãáóôÝò"
+msgstr "Χρήση βελτιστοποίησης για πολυπύρηνους επεξεργαστές"
 
 #: ../devede.glade.h:189
-msgid ""
-"Uses multiple threads with Mencoder, allowing a faster compression process. "
-"But requires Mencoder 1.0 RC2 or later."
+msgid "Uses multiple threads with Mencoder, allowing a faster compression process. But requires Mencoder 1.0 RC2 or later."
 msgstr ""
 
 #: ../devede.glade.h:190
 msgid "Vertical mirror"
-msgstr "ÊÜèåôïò êáôïðñéóìüò"
+msgstr "Κάθετος κατοπρισμός"
 
 #: ../devede.glade.h:191
-#, fuzzy
 msgid "Video format"
-msgstr "<b>ÌïñöÞ âßíôåï</b>"
+msgstr "Μορφή βίντεο"
 
 #: ../devede.glade.h:192
-#, fuzzy
 msgid "Video options"
-msgstr "ÅðéëïãÝò Þ÷ïõ"
+msgstr "Επιλογές βίντεο"
 
 #: ../devede.glade.h:193
 msgid "Video rate (Kbits/sec): "
-msgstr "Ñõèìüò âßíôåï (Kbits/äåõô):·"
+msgstr "Ρυθμός βίντεο (Kbits/δευτ):·"
 
 #: ../devede.glade.h:194
 msgid "Warning"
-msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
+msgstr "Προειδοποίηση"
 
 #: ../devede.glade.h:195
 #, fuzzy
 msgid "Warning: you already have a disc structure"
-msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ¸÷åôå Þäç ôç äïìÞ ôïõ äßóêïõ"
+msgstr "Προειδοποίηση: Έχετε ήδη τη δομή του δίσκου"
 
 #: ../devede.glade.h:196
-#, fuzzy
 msgid "YADIF deinterlacing filter"
-msgstr "FFMpeg ößëôñï áðüðëåîçò"
+msgstr " YADIF φίλτρο απόπλεξης"
 
 #: ../devede.glade.h:197
 msgid ""
 "You chose to delete this chapter and\n"
 "reorder the other ones:"
 msgstr ""
-"ÅðéëÝãåôå ôç äéáãñáöÞ áõôïý ôïõ ôüìïõ êáé\n"
-"áíáäéïñãÜíùóç ôïõ Üëëïõ:"
+"Επιλέγετε τη διαγραφή αυτού του τόμου και\n"
+"αναδιοργάνωση του άλλου:"
 
 #: ../devede.glade.h:199
 msgid ""
 "You chose to delete this title and\n"
 "reorder the other ones:"
 msgstr ""
-"ÅðéëÝãåôå ôç äéáãñáöÞ áõôïý ôïõ ôßôëïõ êáé\n"
-"áíáäéïñãÜíùóç ôïõ Üëëïõ:"
+"Επιλέγετε τη διαγραφή αυτού του τίτλου και\n"
+"αναδιοργάνωση του άλλου:"
 
 #: ../devede.glade.h:201
 msgid ""
 "Your DVD structure contains empty titles.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
-"Ç äïìÞ ôïõ DVD óáò ðåñéÝ÷åé êåíïýò ôßôëïõò.\n"
-"Ðáñüëá áõôÜ íá óõíå÷éóôåé;"
+"Η δομή του DVD σας περιέχει κενούς τίτλους.\n"
+"Παρόλα αυτά να συνεχιστει;"
 
 #: ../devede.glade.h:203
 msgid "_File"
-msgstr "_Áñ÷åßï"
+msgstr "_Αρχείο"
 
 #: ../devede.glade.h:204
 msgid "_Help"
-msgstr "_ÂïÞèåéá"
+msgstr "_Βοήθεια"
 
 #: ../devede.glade.h:205
 msgid "gtk-about"
@@ -899,7 +864,6 @@
 msgstr "gtk-go-up"
 
 #: ../devede.glade.h:212
-#, fuzzy
 msgid "gtk-help"
 msgstr "gtk-help"
 
@@ -945,27 +909,27 @@
 
 #: ../devede_bincue.py:39
 msgid "Creating BIN/CUE files"
-msgstr "Äçìéïõñãßá BIN/CUE áñ÷åßùí"
+msgstr "Δημιουργία BIN/CUE αρχείων"
 
 #: ../devede_bincue.py:56
 msgid ""
 "Failed to create the BIN/CUE files\n"
 "Maybe you ran out of disk space"
 msgstr ""
-"Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò BIN/CUE áñ÷åßùí\n"
-"Ðéèáíüí äåí Ý÷åôå áñêåôü ÷þñï óôï äßóêï"
+"Αποτυχία δημιουργίας BIN/CUE αρχείων\n"
+"Πιθανόν δεν έχετε αρκετό χώρο στο δίσκο"
 
 #: ../devede_bincue.py:77
 msgid "Creating ISO file"
-msgstr "Äçìéïõñãßá ISO áñ÷åßùí"
+msgstr "Δημιουργία ISO αρχείων"
 
 #: ../devede_bincue.py:82
 msgid ""
 "Failed to create the ISO image\n"
 "Maybe you ran out of disk space"
 msgstr ""
-"Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ISO áñ÷åßùí\n"
-"Ðéèáíüí äåí Ý÷åôå áñêåôü ÷þñï óôï äßóêï"
+"Αποτυχία δημιουργίας ISO αρχείων\n"
+"Πιθανόν δεν έχετε αρκετό χώρο στο δίσκο"
 
 #: ../devede_convert.py:144
 #, python-format
@@ -973,19 +937,22 @@
 "Insuficient free space. To create this disc\n"
 "%(total)d MBytes are needed, but only %(free)d MBytes are available."
 msgstr ""
-"ÁíåðáñêÞò åëåýèåñïò ÷þñïò. ÃéÜ äçìéïõñãßá äßóêïõ\n"
-"%(total)d MBytes áðáéôïýíôáé, áëëÜ ìüíï %(free)d MBytes åßíáé äéáèÝóéìá."
+"Ανεπαρκής ελεύθερος χώρος. Γιά δημιουργία δίσκου\n"
+"%(total)d MBytes απαιτούνται, αλλά μόνο %(free)d MBytes είναι διαθέσιμα."
 
-#: ../devede_convert.py:223 ../devede_subtitles.py:133
-#: ../devede_xml_menu.py:108 ../devede_xml_menu.py:434
-#: ../devede_xml_menu.py:442 ../devede_xml_menu.py:446
+#: ../devede_convert.py:223
+#: ../devede_subtitles.py:133
+#: ../devede_xml_menu.py:108
+#: ../devede_xml_menu.py:434
+#: ../devede_xml_menu.py:442
+#: ../devede_xml_menu.py:446
 #: ../devede_xml_menu.py:450
 msgid ""
 "Failed to write to the destination directory.\n"
 "Check that you have privileges and free space there."
 msgstr ""
-"Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò óôï êáôÜëïãï ðñïïñéóìïý.\n"
-"ÅëÝãîôå Üí Ý÷åôå ôá áðáñáßôéôá äéêáéþìáôá êáé áñêåôü åëåýèåñï ÷þñï."
+"Αποτυχία εγγραφής στο κατάλογο προορισμού.\n"
+"Ελέγξτε άν έχετε τα απαραίτιτα δικαιώματα και αρκετό ελεύθερο χώρο."
 
 #: ../devede_convert.py:292
 #, python-format
@@ -999,229 +966,216 @@
 
 #: ../devede_convert.py:381
 msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
 
 #: ../devede_dvd.py:36
 msgid "Creating DVD tree structure"
-msgstr "Äçìéïõñãßá äÝíäñïõ äïìÞò DVD"
+msgstr "Δημιουργία δένδρου δομής DVD"
 
 #: ../devede_dvd.py:42
 msgid ""
 "Failed to create the DVD tree\n"
 "Maybe you ran out of disk space"
 msgstr ""
-"Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò äÝíäñïõ DVD\n"
-"Ðéèáíüí äåí Ý÷åôå áñêåôü åëåýèåñï ÷þñï óôï äßóêï."
+"Αποτυχία δημιουργίας δένδρου DVD\n"
+"Πιθανόν δεν έχετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο δίσκο."
 
-#: ../devede_dvdmenu.py:205 ../devede_loadsave.py:192
+#: ../devede_dvdmenu.py:205
+#: ../devede_loadsave.py:192
 msgid "The menu soundtrack seems damaged. Using the default silent soundtrack."
 msgstr ""
 
-#: ../devede_dvdmenu.py:369 ../devede_xml_menu.py:438
+#: ../devede_dvdmenu.py:369
+#: ../devede_xml_menu.py:438
 msgid ""
 "Can't find the menu background.\n"
 "Check the menu options."
 msgstr ""
-"Áðïôõ÷ßá åýñåóçò ôïõ õðïâÜèñïõ ìåíïý.\n"
-"ÅëÝîôå ôéò ñõèìßóåéò ìåíïý."
+"Αποτυχία εύρεσης του υποβάθρου μενού.\n"
+"Ελέξτε τις ρυθμίσεις μενού."
 
 #: ../devede_loadsave.py:78
 msgid "Can't open the file."
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ."
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου."
 
-#: ../devede_loadsave.py:85 ../devede_loadsave.py:90
+#: ../devede_loadsave.py:85
+#: ../devede_loadsave.py:90
 #, fuzzy
 msgid "That file doesn't contain a disc structure."
-msgstr "Áõôü ôï áñ÷åßï äåí ðåñéÝ÷åé äïìÞ äßóêïõ"
+msgstr "Αυτό το αρχείο δεν περιέχει δομή δίσκου"
 
 #: ../devede_loadsave.py:99
 msgid "That file doesn't contain a DeVeDe structure."
-msgstr "Áõôü ôï áñ÷åßï äåí ðåñéÝ÷åé DeVeDe.äïìÞ."
+msgstr "Αυτό το αρχείο δεν περιέχει DeVeDe.δομή."
 
 #: ../devede_loadsave.py:150
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Can't find the following movie files. Please, add them and try to load the "
-"disc structure again.\n"
-msgstr ""
-"Áäõíáìßá åýñåóçò ôùí ðáñáêÜôù áñ÷åßùí ôáéíßáò. Ðáñáêáëþ ðñïóèÝóôå ôá êáé, "
-"ðñïóðáèÞóôå íá åðáíáäçìéïõñãÞóåôå ôç äïìÞ ôïõ äßóêïõ.\n"
+msgid "Can't find the following movie files. Please, add them and try to load the disc structure again.\n"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης των παρακάτω αρχείων ταινίας. Παρακαλώ προσθέστε τα και, προσπαθήστε να επαναδημιουργήσετε τη δομή του δίσκου.\n"
 
 #: ../devede_loadsave.py:160
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Can't find the menu background. I'll open the disc structure anyway with the "
-"default menu background, so don't forget to fix it before creating the disc."
-msgstr ""
-"Áäõíáìßá åýñåóçò öüíôïõ ìåíïý. Ðáñüëá áõôÜ èá ç äïìÞ äßóêïõ èá áíïé÷ôåß ìå "
-"ðñïåðéëåãìÝíï öüíôï ìåíïý, ïðüôå ìçí îå÷Üóåôå íá ôï åðéäéïñèþóåôå ðñéí ôç "
-"äçìéïõñãßá äßóêïõ."
+msgid "Can't find the menu background. I'll open the disc structure anyway with the default menu background, so don't forget to fix it before creating the disc."
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης φόντου μενού. Παρόλα αυτά θα η δομή δίσκου θα ανοιχτεί με προεπιλεγμένο φόντο μενού, οπότε μην ξεχάσετε να το επιδιορθώσετε πριν τη δημιουργία δίσκου."
 
 #: ../devede_loadsave.py:173
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Can't find the menu soundtrack file. I'll open the disc structure anyway "
-"with a silent soundtrack, so don't forget to fix it before creating the disc."
-msgstr ""
-"Áäõíáìßá åýñåóçò öüíôïõ ìåíïý. Ðáñüëá áõôÜ èá ç äïìÞ äßóêïõ èá áíïé÷ôåß ìå "
-"ðñïåðéëåãìÝíï öüíôï ìåíïý, ïðüôå ìçí îå÷Üóåôå íá ôï åðéäéïñèþóåôå ðñéí ôç "
-"äçìéïõñãßá äßóêïõ."
+msgid "Can't find the menu soundtrack file. I'll open the disc structure anyway with a silent soundtrack, so don't forget to fix it before creating the disc."
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης φόντου μενού. Παρόλα αυτά θα η δομή δίσκου θα ανοιχτεί με προεπιλεγμένο φόντο μενού, οπότε μην ξεχάσετε να το επιδιορθώσετε πριν τη δημιουργία δίσκου."
 
 #: ../devede_loadsave.py:258
 msgid "No filename"
-msgstr "Äåí õðÜñ÷åé üíïìá áñ÷åßïõ"
+msgstr "Δεν υπάρχει όνομα αρχείου"
 
 #: ../devede_loadsave.py:308
 msgid "Can't save the file."
-msgstr "Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò áñ÷åßïõ."
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου."
 
 #: ../devede_main.py:388
 msgid ""
 "Too many videos for this disc size.\n"
 "Please, select a bigger disc type or remove some videos."
 msgstr ""
-"ÐÜñá ðïëëÜ áñ÷åßá âßíôåï ãéá ôï óõãêåêñéìÝíï ìÝãåèïò äßóêïõ \n"
-"Ðáñáêáëïýìå, åðéëÝîôå äßóêï ìåãáëýôåñçò ÷ùñçôéêüôçôáò Þ áöáéñÝóôå ìåñéêÜ "
-"áñ÷åßá âßíôåï."
+"Πάρα πολλά αρχεία βίντεο για το συγκεκριμένο μέγεθος δίσκου \n"
+"Παρακαλούμε, επιλέξτε δίσκο μεγαλύτερης χωρητικότητας ή αφαιρέστε μερικά αρχεία βίντεο."
 
 #: ../devede_main.py:448
 msgid ""
 "Some files weren't video files.\n"
 "None added."
 msgstr ""
-"ÊÜðïéá áðü ôá áñ÷åßá äåí åßíáé ìïñöÞò âßíôåï.\n"
-"Ôßðïôå äåí ðñïóôÝèçêå."
+"Κάποια από τα αρχεία δεν είναι μορφής βίντεο.\n"
+"Τίποτε δεν προστέθηκε."
 
-#: ../devede_main.py:485 ../devede_main.py:490
+#: ../devede_main.py:485
+#: ../devede_main.py:490
 #, python-format
-msgid ""
-"Your project contains %(X)d movie files, but the maximum is %(MAX)d. Please, "
-"remove some files and try again."
-msgstr ""
-"Ôï Ýñãï óáò ðåñéÝ÷åé %(X)d áñ÷åßá ôáéíßáò, üìùò ôï ìÝãéóôï åßíáé %(MAX)d. "
-"Ðáñáêáëþ, áöáßñÝóôå ïñéóìÝíá áñ÷åßá êáé îáíáðñïóðáèÞóôå."
+msgid "Your project contains %(X)d movie files, but the maximum is %(MAX)d. Please, remove some files and try again."
+msgstr "Το έργο σας περιέχει %(X)d αρχεία ταινίας, όμως το μέγιστο είναι %(MAX)d. Παρακαλώ, αφαίρέστε ορισμένα αρχεία και ξαναπροσπαθήστε."
 
 #: ../devede_main.py:926
 msgid "no chapters"
-msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïé ôüìïé"
+msgstr "Δεν υπάρχουν οι τόμοι"
 
 #: ../devede_main.py:986
 #, fuzzy
 msgid "Unsaved disc structure"
-msgstr "Ìç áðïèçêåõìÝíç äïìÞ ôïõ äßóêïõ"
+msgstr "Μη αποθηκευμένη δομή του δίσκου"
 
 #: ../devede_main.py:1054
 #, python-format
 msgid "Title %(X)d"
-msgstr "Ôßôëïò %(X)d"
+msgstr "Τίτλος %(X)d"
 
 #: ../devede_newfiles.py:453
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Õðüôéôëïé "
+msgstr "Υπότιτλοι "
 
 #: ../devede_newfiles.py:456
 msgid "Codepage"
-msgstr "Óåëßäá êùäéêïðïßçóçò"
+msgstr "Σελίδα κωδικοποίησης"
 
 #: ../devede_newfiles.py:459
 msgid "Language"
-msgstr "Ãëþóóá"
+msgstr "Γλώσσα"
 
 #: ../devede_newfiles.py:533
 msgid "Video files"
-msgstr "Áñ÷åßá âßíôåï"
+msgstr "Αρχεία βίντεο"
 
 #: ../devede_newfiles.py:539
 msgid "All files"
-msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá"
+msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
 #. it's not a video file
 #. it's not a multimedia file
 #: ../devede_newfiles.py:861
 msgid "File doesn't seem to be a video file."
-msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí öáßíåôáé íá åßíáé âßíôåï."
+msgstr "Το αρχείο δεν φαίνεται να είναι βίντεο."
 
 #: ../devede_newfiles.py:863
 msgid "File seems to be an audio file."
-msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí öáßíåôáé íá åßíáé Þ÷ïõ."
+msgstr "Το αρχείο δεν φαίνεται να είναι ήχου."
 
 #: ../devede_newfiles.py:973
 msgid "Please, add only one file each time."
-msgstr "Ðáñáêáëþ ðñïóèÝóôå ìüíï Ýíá áñ÷åßï êÜèå öïñÜ."
+msgstr "Παρακαλώ προσθέστε μόνο ένα αρχείο κάθε φορά."
 
 #: ../devede_newfiles.py:986
 msgid "Please, add a movie file before adding subtitles."
-msgstr "Ðáñáêáëþ ðñïóèÝóôå áñ÷åßï ôáéíßáò ðñßí áðü ôçí ðñïóèÞêç õðüôéôëùí."
+msgstr "Παρακαλώ προσθέστε αρχείο ταινίας πρίν από την προσθήκη υπότιτλων."
 
 #: ../devede_subtitles.py:51
 msgid "Adding subtitles to"
-msgstr "ÐñïóèÞêç õðüôéôëùí óå"
+msgstr "Προσθήκη υπότιτλων σε"
 
-#: ../devede_subtitles.py:152 ../devede_subtitles.py:163
+#: ../devede_subtitles.py:152
+#: ../devede_subtitles.py:163
 msgid ""
 "Conversion failed.\n"
 "It seems a bug of SPUMUX."
 msgstr ""
-"ÌåôáôñïðÞ áðÝôõ÷å.\n"
-"Öáßíåôáé íá åßíáé ëÜèïò ôïõ SPUMUX."
+"Μετατροπή απέτυχε.\n"
+"Φαίνεται να είναι λάθος του SPUMUX."
 
 #: ../devede_video_convert.py:69
 msgid ""
 "File copy failed\n"
 "Maybe you ran out of disk space?"
 msgstr ""
-"ÁíôéãñáöÞ áñ÷åßïõ áðÝôõ÷å\n"
-"Ðéèáíüí äåí Ý÷åôå åðáñêÞ åëåýèåñï ÷þñï."
+"Αντιγραφή αρχείου απέτυχε\n"
+"Πιθανόν δεν έχετε επαρκή ελεύθερο χώρο."
 
 #: ../devede_video_convert.py:71
 msgid "Copying the file"
-msgstr "ÁíôéãñáöÞ áñ÷åßïõ"
+msgstr "Αντιγραφή αρχείου"
 
-#: ../devede_video_convert.py:73 ../devede_video_convert.py:94
+#: ../devede_video_convert.py:73
+#: ../devede_video_convert.py:94
 msgid "Creating preview"
-msgstr "Äçìéïõñãßá ðñïåðéóêüðéóçò"
+msgstr "Δημιουργία προεπισκόπισης"
 
 #: ../devede_video_convert.py:91
 msgid "Converting files from title"
-msgstr "ÌåôáôñïðÞ áñ÷åßùí áðü ôßôëï"
+msgstr "Μετατροπή αρχείων από τίτλο"
 
 #: ../devede_video_convert.py:451
 msgid ""
 "Conversion failed.\n"
 "It seems a bug of Mencoder."
 msgstr ""
-"ÌåôáôñïðÞ áðÝôõ÷å.\n"
-"Öáßíåôáé íá åßíáé ëÜèïò ôïõ Mencoder."
+"Μετατροπή απέτυχε.\n"
+"Φαίνεται να είναι λάθος του Mencoder."
 
 #: ../devede_video_convert.py:453
 msgid "Also check the extra params passed to Mencoder for syntax errors."
-msgstr ""
-"Åðßóçò åëÝãîôå ãéá óõíôáêôéêÜ ëÜèç ðñüóèåôïõò ðáñáìÝôñïõò ðïõ äéáâéâÜóôçêáí "
-"óôï Mencoder."
+msgstr "Επίσης ελέγξτε για συντακτικά λάθη πρόσθετους παραμέτρους που διαβιβάστηκαν στο Mencoder."
 
 #: ../devede_video_convert.py:485
 msgid ""
 "Conversion failed\n"
 "Maybe you ran out of disk space?"
 msgstr ""
-"ÌåôáôñïðÞ áðÝôõ÷å\n"
-"Ðéèáíüí äåí Ý÷åôå åðáñêÞ åëåýèåñï ÷þñï."
+"Μετατροπή απέτυχε\n"
+"Πιθανόν δεν έχετε επαρκή ελεύθερο χώρο."
 
 #: ../devede_xml_menu.py:38
 msgid "Failed to create the menues."
 msgstr ""
 
-#: ../devede_xml_menu.py:88 ../devede_xml_menu.py:454
+#: ../devede_xml_menu.py:88
+#: ../devede_xml_menu.py:454
 msgid "Menu generation failed."
-msgstr "Äçìéïõñãßá ìåíïý áðÝôõ÷å."
+msgstr "Δημιουργία μενού απέτυχε."
 
-#: ../devede_xml_menu.py:95 ../devede_xml_menu.py:463
+#: ../devede_xml_menu.py:95
+#: ../devede_xml_menu.py:463
 msgid ""
 "Can't add the buttons to the menus.\n"
 "It seems a bug of SPUMUX."
 msgstr ""
-"Áäõíáìßá ðñïóèÞêçò êïõìðéþí óå ìåíïý.\n"
-"Öáßíåôáé íá åßíáé ëÜèïò ôïõ SPUMUX."
+"Αδυναμία προσθήκης κουμπιών σε μενού.\n"
+"Φαίνεται να είναι λάθος του SPUMUX."
 
 #: ../devede_xml_menu.py:429
 #, python-format
@@ -1230,14 +1184,12 @@
 
 #~ msgid "Super VideoCD"
 #~ msgstr "Super VideoCD"
-
 #~ msgid "Video DVD"
 #~ msgstr "Video DVD"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VideoCD"
 #~ msgstr "Video DVD"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<b>Preview video</b>\n"
 #~ "\n"
@@ -1248,55 +1200,45 @@
 #~ "preview, and the directory where you want to store the temporary file "
 #~ "(default is /var/tmp)."
 #~ msgstr ""
-#~ "<b>Ðñïåðéóêüðéóç âßíôåï</b>\n"
+#~ "<b>Προεπισκόπιση βίντεο</b>\n"
 #~ "\n"
-#~ "DeVeDe·èá äçìéïõñãÞóåé ðñïåðéóêüðéóç ìå åðéëåãìÝíåò ðáñáìÝôñïõò, Ýôóé "
-#~ "þóôå íá ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå ôçí ðïéüôçôá ôïõ âßíôåï,óõã÷ñïíéóìü Þ÷ïõ ê.ô."
-#~ "ë.\n"
+#~ "DeVeDe·θα δημιουργήσει προεπισκόπιση με επιλεγμένες παραμέτρους, έτσι "
+#~ "ώστε να μπορείτε να ελέγξετε την ποιότητα του βίντεο,συγχρονισμό ήχου κ.τ."
+#~ "λ.\n"
 #~ "\n"
-#~ "ÅðéëÝîôå ôá äåõôåñüëåðôá åñãïõ ðïõ èÝëåôå íá ìåôáôñáðïýí óå "
-#~ "ðñïåðéóêüðçóç, êáé ôç äéáäñïìÞ üðïõ èá ôïðïèåôçèïýí ôá ðñïóùñéíÜ áñ÷åßá "
-#~ "(ðñïåðéë. åßíáé /var/tmp)."
-
+#~ "Επιλέξτε τα δευτερόλεπτα εργου που θέλετε να μετατραπούν σε "
+#~ "προεπισκόπηση, και τη διαδρομή όπου θα τοποθετηθούν τα προσωρινά αρχεία "
+#~ "(προεπιλ. είναι /var/tmp)."
 #~ msgid ""
 #~ "A CD with video in MPEG-1 format, with quality equivalent to VHS. Stores "
 #~ "up to 80 minutes in a 80-minutes CD-R. Playable in all DVD players."
 #~ msgstr ""
-#~ "CD ìå âßíôåï ìïñöÞò MPEG-1, ìå ðïéüôçôá áíÜëïãç ôïõ VHS. Áðïèçêåýåé ðÜíù "
-#~ "áðü 80 ëåðôÜ Ýñãïõ óå CD ôùí 80 ëåðôþí. Ðáßæåé óå üëá ôá DVD players."
-
+#~ "CD με βίντεο μορφής MPEG-1, με ποιότητα ανάλογη του VHS. Αποθηκεύει πάνω "
+#~ "από 80 λεπτά έργου σε CD των 80 λεπτών. Παίζει σε όλα τα DVD players."
 #~ msgid ""
 #~ "A CD with video in MPEG-2 format and a resolution of 352x480 (or 352x576 "
 #~ "in PAL). Playable in most of DVD players."
 #~ msgstr ""
-#~ "CD ìå âßíôåï ìïñöÞò MPEG-2 êáé áíÜëõóçò ôùí 352x480 (Þ 352x576 óå ·PAL)."
-#~ "Ðáßæåé óå ðåñéóóüôåñá DVD players."
-
+#~ "CD με βίντεο μορφής MPEG-2 και ανάλυσης των 352x480 (ή 352x576 σε ·PAL)."
+#~ "Παίζει σε περισσότερα DVD players."
 #~ msgid ""
 #~ "A CD with video in MPEG-2 format and a resolution of 480x480 pixels "
 #~ "(480x576 in PAL). Playable in nearly all DVD players."
 #~ msgstr ""
-#~ "CD ìå âßíôåï ìïñöÞò MPEG-2 êáé áíÜëõóçò ôùí 480x480 é÷íïóôïé÷åßùí "
-#~ "(480x576 óå PAL). Ðáßæåé ó÷åäüí óå üëá ôá DVD·players."
-
+#~ "CD με βίντεο μορφής MPEG-2 και ανάλυσης των 480x480 ιχνοστοιχείων "
+#~ "(480x576 σε PAL). Παίζει σχεδόν σε όλα τα DVD·players."
 #~ msgid "A classic Video DVD, playable in all DVD players."
-#~ msgstr "Êëáóóéêü Video DVD, ðïõ ðáßæåé óå üëá ôá DVD players."
-
+#~ msgstr "Κλασσικό Video DVD, που παίζει σε όλα τα DVD players."
 #~ msgid "Output video format:"
-#~ msgstr "ÌïñöÞ âßíôåï åîüäïõ"
-
+#~ msgstr "Μορφή βίντεο εξόδου"
 #~ msgid "There was an error while importing the file:"
-#~ msgstr "ÐñïÝêõøå óöÜëìá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ áñ÷åßïõ"
-
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την εισαγωγή αρχείου"
 #~ msgid "Add a menu with the titles"
-#~ msgstr "ÐñïóèÞêç ôùí ìåíïý ìå ôßôëïõò"
-
+#~ msgstr "Προσθήκη των μενού με τίτλους"
 #~ msgid "Menu properties"
-#~ msgstr "Éäéüôçôåò ìåíïý"
-
+#~ msgstr "Ιδιότητες μενού"
 #~ msgid "Video (1)"
 #~ msgstr "Video (1)"
-
 #~ msgid "Video (2)"
 #~ msgstr "Video (2)"
 
@@ -1305,28 +1247,28 @@
 #~ "Failed to write IMAGE to the destination directory.\n"
 #~ "Check that you have privileges and free space there."
 #~ msgstr ""
-#~ "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò óôï êáôÜëïãï ðñïïñéóìïý.\n"
-#~ "ÅëÝãîôå Üí Ý÷åôå ôá áðáñáßôéôá äéêáéþìáôá êáé áñêåôü åëåýèåñï ÷þñï."
+#~ "Αποτυχία εγγραφής στο κατάλογο προορισμού.\n"
+#~ "Ελέγξτε άν έχετε τα απαραίτιτα δικαιώματα και αρκετό ελεύθερο χώρο."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to write HIGHLIGHTto the destination directory.\n"
 #~ "Check that you have privileges and free space there."
 #~ msgstr ""
-#~ "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò óôï êáôÜëïãï ðñïïñéóìïý.\n"
-#~ "ÅëÝãîôå Üí Ý÷åôå ôá áðáñáßôéôá äéêáéþìáôá êáé áñêåôü åëåýèåñï ÷þñï."
+#~ "Αποτυχία εγγραφής στο κατάλογο προορισμού.\n"
+#~ "Ελέγξτε άν έχετε τα απαραίτιτα δικαιώματα και αρκετό ελεύθερο χώρο."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to write SELECT to the destination directory.\n"
 #~ "Check that you have privileges and free space there."
 #~ msgstr ""
-#~ "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò óôï êáôÜëïãï ðñïïñéóìïý.\n"
-#~ "ÅëÝãîôå Üí Ý÷åôå ôá áðáñáßôéôá äéêáéþìáôá êáé áñêåôü åëåýèåñï ÷þñï."
-
+#~ "Αποτυχία εγγραφής στο κατάλογο προορισμού.\n"
+#~ "Ελέγξτε άν έχετε τα απαραίτιτα δικαιώματα και αρκετό ελεύθερο χώρο."
 #~ msgid ""
 #~ "Can't reduce menu colors.\n"
 #~ "Check that you have ImageMagic's Convert installed"
 #~ msgstr ""
-#~ "Áäõíáìßá ìåßùóçò ÷ñùìÜôùí ìåíïý.\n"
-#~ "ÅëÝãîôå üôé Ý÷åôå åãêáôåóôçìÝíç ôç ìåôáôñïðÞ ImageMagic "
+#~ "Αδυναμία μείωσης χρωμάτων μενού.\n"
+#~ "Ελέγξτε ότι έχετε εγκατεστημένη τη μετατροπή ImageMagic "
+


Index: devede.spec
===================================================================
RCS file: /cvs/free/rpms/devede/devel/devede.spec,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- devede.spec	28 Mar 2009 11:25:09 -0000	1.10
+++ devede.spec	10 Apr 2009 13:04:12 -0000	1.11
@@ -1,12 +1,14 @@
 Name: devede
 Version: 3.12c
-Release: 2%{?dist}
+Release: 3%{?dist}
 Summary: DeVeDe is a program to create video DVDs and CDs (VCD, sVCD or CVD)
 
 Group: Applications/Multimedia
 License: GPLv3+
 URL: http://www.rastersoft.com/programas/devede.html
 Source0: http://www.rastersoft.com/descargas/%{name}-%{version}.tar.bz2
+# Mailed upstream on Apr 05 2009
+Patch0: %{name}-3.12c-greek.patch
 BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-%{release}-root-%(%{__id_u} -n)
 
 BuildArch: noarch
@@ -41,6 +43,12 @@
 %prep
 %setup -q -n %{name}-%{version}
 
+# Fix Greek translation
+%patch0 -p1
+pushd po
+./update_mo_files
+popd
+
 # Fix devede module directory
 sed -i 's!/usr/lib/!%{_datadir}/!' devede.py
 
@@ -104,6 +112,9 @@
 
 
 %changelog
+* Mon Apr 06 2009 Andrea Musuruane <musuruan at gmail.com> 3.12c-3
+- Fixed greek translation (BZ #494)
+
 * Sat Mar 28 2009 Andrea Musuruane <musuruan at gmail.com> 3.12c-2
 - Fix font Requires: dejavu-fonts-compat
 



More information about the rpmfusion-commits mailing list